スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消せます。
--年--月--日 | スポンサー広告

1学期 1

無事に進学。どうやらうちの部の顧問さんが少なからず権力を奮ってくださったようで、おかげで私の部活からは留年生は出なかった。奇跡である。
始業式を終え、新しいクラスに集まり、始業ホームルームをおこなう。新しい男女の担任は、特に印象よいともわるいともつかなかった。切り倒される木を思いながら配布される大量の紙類をぱっぱと整頓し、新しいクラスメートと軽くあいさつをし、山形へ行った際のみやげを友人に配り、午前はそれで終わった。
午後、部活。新学年のもろもろに会話を弾ませる。他の部員によればどうやら私のクラスは「あたり」だそうで、当初そんな印象がなかったわたしは、みんなが「いいなあ」という中、頬を苦く歪ませるぐらいしかできなかった。新入のものを除いて部員が全員そろい、次の代の幹部を決める。悶々とした時間だった。

筋トレ。
アップ 2km ジョグ
ストレッチ
腹背 300
-----2グループに分かれて同時に-----
空気いす 1min*3 
アジリティ 1min*3
-------------------------------
組体操腕立て 20*3
20秒腕立て速く10秒レスト*10セット
3ステップけんけん左右57ずつ
スリークッション360
ストレッチ

文の書き方を忘れた。

2012年04月09日 | Comments(0) | Trackback(0) | 日常

三学期 1

「三学期 1」と題打ってももう一学年終わりそうなのだが。
学年末テスト返却日であった。一学期、ニ学期に四割、三割と異端な数字を取ってきた地理だが、今学期は宙に浮いたクッションの芯をグーで捉えたかのような手応えで、事実本日返ってきた4教科の中では一番の結果だった。

地理:72/100
古典:78/110
化学:65/100
WRT: 5/10

化学は結構好きだったのだが、これでもう化学の授業を受けることがないと思うと少しもの寂しい。古典はまあこんなものだろうかと思ったが古典の先生に「君ならもう少し取れると思うんだけどなあ」と言われると、少し背中がむず痒く、申し訳なく、胸の錘がぽとりと床に落ちたようだった。Writing は安定してやる気のなさを見せつけた。2週間という時間を与えられて書く学年最後の課題を提出期限1時間前に書き上げたという決死のツー・ページ・ロング・エッセーである。テーマは Speaking でしたプレゼンテーションの内容をそのまま Writing に持ってくるというエコ団体顔負けのエコ技術を披露したのだが、先生曰く、「努力の完全なる欠如。下書きのクオリティーですらない。」だそうだ。グーの音も出ない。

2学期時点で留年圏内の成績だった友人が、全教科でぼくを上回っていたのはぞっとしなかった。

昼時間を1時間ほどまたいで部活。今日は筋トレ。
・ストレッチ
・カニ 30mぐらい
----以下4セット----
・腹筋75(左右中5ずつ×5)
・背筋50
・ジャンピングスクワットゆっくり20
・ダンスパーティー10
・もも上げ20秒
-----------------
・スリークッション420+10
・ストレッチ

明日がオフなので気合を入れてぱぱっとやった。そろそろ学校にプロテインを持っていきたい。家でのみ消費するには少し減るペースが遅すぎる。
部内の仲間が2名程リアルな留年の危機に瀕しているので、テスト返却続く月曜日の武運を祈る。といって私も0%とは言えないので気が抜けないのだが。

感情が溢れている。

2012年03月10日 | Comments(0) | Trackback(0) | 日常

Migration problem notes

First of all, What country would you imagine when I say “a country of immigrants?” I guess many people answer like the United States, Australia, or he might answer Brazil. However, France is actually a country that holds quite a huge number of immigrants. As a statistics, French population is about 60 million people, and about 8% of them, meaning about 5 million people are legal immigrants. This number is huge. Let's contrast with Japan. The percentage which the immigrant population accounts for in Japan is about 1.7%. This is about fifth of the one in France. Now the surprising point is that this is the number of legal immigrants, meaning these immigrants have the visas and have permission to live in France. Whereas most of the immigrants are illegal residents who are staying in France without visas. In France, these people are called the “Sant Papier”s. Therefore, the total number of immigrants living in France is very difficult to accurately count, and actually it is countless. Now the point is, why did these bunch of immigrants come to France?
They didn't just come because France looked fascinating to them. The truth is, France called them to come. The political mesasure of accepting immigrants was conduted twice in the 20th century. Both after the world war. Once a war occurs, many people die, leading to loss in labour power. So France basically tried to make up for the labour power by recruiting people from other countries. After the world war 2, France rapidly developed in ecomics and industries. This 30 years period is called the “Les Trente Glorieuses”, the 30 years of glory. In Les Trente Glorieuses, up to several millions of European people were accepted.

So what was the problem accepting the immigrants?
The turning point of this acceptance came in 1974. The first oil shock. Many citizens basically means many oil supply is needed, meaning it costs more. However, the increase in immigrant population didn't seem to decline at all. Therefore, the French government turned the policy 180 degrees and stopped the acceptance of the foreigners. But there was still a problem. The increase of immigrants didn't stop at all.

Why?
Many of the immigrants were a man who left his family in his own coutry. If France didn't accept any more people coming from outside countries, then he won't be able to meet his family unless he goes out from France. Finally France set a policy, “the reunion law of family”. This allowed only the family of immigrants have residency in France. But think of it. All of a sudden, per each man, two or three people come to France and say “Hey you know what, I'll live in France from now on!”. There is no way stopping the growth in immigrant population. As you can see in the graph, from 1975, the immigrant population is continually increasing.

So what did French government do?
In the 21st century, several laws were installed to give advantage to the local people, or give disadvantage to the immigrants. The French government simply tried the exclusion of immigrants. Back in 20th century, in 1989, There was a interesting story related to the exclusion of immigrants. At that time, France was setting a policy called “laicite”. This policy excluded any religiosity from the country. No Christian cross nor the Islamic hood were allowed in public place, and there was immigrant little girl, a devout Islamic girl who was wearing hijab, the hood. The school said that she's going against laicite, so they rejected her from the class. This policy was not originally set to exclude immigrants, but France took advantage of those practices that were initially in France.

You talked about oil shock, but in 21th century, I think that's not really been a problem already. Why France still needed to decrease the population?
The problem still lies with immigrants in morality. Please look at the second graph. This shows the ratio of immigrants organized by races. You can see the increase in Africa immigrants. Because African people don't get as good education as Europeans, they have ethical infirmity, that causes disorder. Another reason is because France needs more competent people. During Les Trente Glorieuses, France just collected as much people as possible. As the average level of people's ability drops off, the number of people with sophisticated skills also decreased. Currently France is encouraging intellectuals and skilled people to immigrate to France.
2012年02月24日 | Comments(2) | Trackback(0) | 課題

秋朝 改訂

歯切れよく音が聞こえる。高く耳ざわりな音である。それが近づいてくる、こちらから近づいているのかも分からない。夢とも現とも判然としないままに、その音を必死にまさぐる。数秒としないうちに音は止み、そこでようやく境が切れる。

薄目でみた時計は、まだうっとりとした目には厳しい時間を呈していた。足蹴にした掛け布団をうつうつと見やると、すぅっと冷たい空気が脚をなぜるもので、またそれを被ろうとするのだが、横目に映る時計がそれを阻んだ。

昨晩のこった焼き鮭を飯に盛り、のりを千切る。しょうゆをたらし、湯をかけると、手の中でお椀のぬくもりが感ぜられてくる。それを一口、ずずっとかきこむと、温かく、じんわりと身にしみる。これが非常にうまい。

外は思うほど寒くはなかった。ただ、ふと触れた鍵穴はひんやりと冷たく、思わずわたしは、はーっ、と息をてのひらにつつんだ。どこからともなくもれる笑みは、足下をみながらあぶなっかしげに階段を下った。

階段を下りきって顔を上げたのは、ただ下を向いていたから、という外何もなかった。ただ、その小さなそぶりに見た空は、考える由もなく悠然とした何かを放っていて、その淡く消えかけた橙は、連なる鰯雲を穏やかに照らした。とつとつと歩いていた道を抜け、わたしは、駆け足で坂をのぼった。太陽はまだ低く、見下ろす故郷の町は影に包まれていた。墓地の柳はまだ死んだようにたたずんでいる。そのすべてをつつむように、空は蕩々としていた。とおくで列車の音が聞こえると、わたしは歩速をあげた。
2012年02月08日 | Comments(0) | Trackback(0) | 課題

Haiku and Tanka メモ

A 14 letters difference

Every one of Japanese knows that tanka and haiku have different length, but it is quite a vague recognition of differences that they have. They are both Japanese poems that are made out of syllabic rhythms of 5 and 7. They both came from ancient times of Japan, and they both use old Japanese language. These two traditional forms of Japanese poetries are very similar, but have quite a huge amount of differences hidden under the surface.
Firstly, they are different in terms of format. Tanka is made out of 5 lines, each one is capable of 5, 7, 5, 7, and 7 letters. Therefore tanka has 31 letters in total. On the other hand, haiku is made out of only 3 lines, each one is capable of 5, 7, and 5 letters. Not only the different number of letters, but they also have different rules on format. For example, tanka is basically free to write whatever the poet want to write, while in haiku, the poet must use the word of its season, such as fireworks in Summer. Haiku is very popular in all over the world, and there are even foreign haiku poets. However, each of the countries have different forms of haiku, developed from the original haiku of Japan. For example, English haiku does not require 5-7-5 style, and as long as its a three-sentences short poetry, it can be a haiku. On the other hand, tanka is not as popular as haiku in outside regions of Japan, as tanka has not been developed in other countries like haiku. There are this much of differences just by listing up the outward differences. They have different format, which may allow people to distinguish them easily.
Secondly, they came from different history. Although haiku is much more popular than tanka as it's spread all over the world, tanka is actually the one that was born earlier. The literary art of tanka was established in late 7th century. One of the most famous and ancient book of poems, Man-yo-shu contains a bunch of tanka. Later in 17th century, people seeked to portray things more expressively with fewer words, omitting the last 14 letters from tanka. This is the origin of haiku, the shortest poetry style in the world. The very famous poet of haiku, Basho Matsuo brought haiku into the significant place of Japanese literature with his very creative and sophisticated pieces. The haiku, “Furu-ike ya Kawazu Tobikomu Mizu no oto” (The old pond A frog jumps in Plop!), has been one of the most famous poems that every Japanese people can recognize it. Late in Edo and Meiji periods, more great poetry of haiku appeared, such as Shiki Masaoka, Issa Kobayashi, and Santoka Taneda. They are also different in terms of roll that they had in the history. In many situation in ancient times, often the ability of making a good tanka had been a status. Therefore, it required a skill of haiku to get a high position in the government. There is a famous story of two Muromachi shogun, Minamotono-Yoshiie and Abe-Sadato. In the war of Koromogawa-river, Yoshiie was chasing Sadato, but as Sadato created a very beautiful poem, Yoshiie stopped chasing Sadato, because he knew that Sadato was a literate and intelligent man. On the other hand, haiku was more of a leisure compared to Tanka. Although they are the same at point that they both seeked for the beauty of literatures, haiku only wanted to take out the pleasure of beauty, while tanka poets ' final purpose was the status. Originated from tanka, haiku is the result of Japanese poem adopting to what people needed in the history.
Lastly, what's written in these two poems are different. Indeed ,the definition of beauty depends on individuals, so does it on poems. Since haiku was developed as a challenge to show the expression in fewer words, it is a protocol not to mention the expression directly on words. However, in tanka, poets can use words that directly show their feeling. Not only the feeling, but also the atmosphere and the actual scenery is something that haiku poets want to express behind the words. In the Basho's poem of frog above, the reader can infer and feel the silince that's hidden there, even though there isn't any word saying about it. As haiku lets the reader infer and think the unmentioned part of the story, it is euphemistic, or indirect which is close to the characteristics of contemporary Japanese people.
The format, the history, and what's actually portrayed. Although they both came from old times of Japan, the flow of time made branched forms of literature. Like buisquit and cracker, These two forms of poem have a huge difference that can not be shown on the superficial difference of 14 letters.
2012年01月19日 | Comments(0) | Trackback(0) | 課題
 | HOME | OLD »»